おぎっち

としはきくまのり

正解、

「グラモン」ってのは フランス語(ワロン)表記で、現地では「ヘラールツベルヘン」と?呼ぶ・・

隣の街は 逆にワロンやったりするので、そこはフランス語表記に成り、隣町のヘラールツベルヘンを「グラモン」と 表記してる。。


練習とかで、ワロンに入ってるのに気付かず 看板だけ見ながら走ってると、

看板が、全く違う表記(フランス語の街名)に成ってるので、最初 何度も迷子に成った。。


たとえ、そこがフランドルの街でも、フランス語圏から 呼ばれる名前は、違う名が在るので、、


かなり 困る。。


一番解り易いのが? フランスからベルギーへ高速を走ってると、進行方向に「ガン」と看板が在る・・

ところが、国境ゲートを越えると、「ヘント」と表記が変わる、、


けど、英語や旅行本には「ゲント」と書かれてて、、


今度は リュエージュから 高速を走らせると、、やはり その街の表記は「ガン」で在る・・・



その街は「フランドルのヘント」やけど、、その国や その自治国によって 違う読み名が存在し、、


リュエージュなんかも フランドルでは「リック」と表記されてるし?、、



首都のブルッセルとブリュッセルなら? ほぼ一緒やけど、、


高速で190キロで運転してると、、


一瞬で看板が通り過ぎ、、


「えぇっ? リック??、、なんじゃ??リュエージュちゃうの??」と 焦る・・